2012/2/7 13:08
紅糖被日本女性視作了常備的化妝品。
紅糖傳于中醫(yī)古籍,唐朝《新修本草》就有如下陳述“……取法以為砂糖,甚益人”;而在明朝李時珍撰著的《本草綱目》中,有紅糖能“和脾緩肝”,“補血、活血、通淤、排惡露”之說。
在日本,紅糖(日語稱“黑糖”)更受到了愛美女性的青睞,在一些專售化妝品的商店,處處可見紅糖及其作為配方的物品。而近來,由于日本美容界發(fā)現(xiàn)了紅糖不僅可以祛斑,還能美白的功效后,更在全世界興起了一股“紅糖美容熱潮”。
紅糖美容從江戶時代就有
其實早在日本江戶時代,紅糖就受到了當時歌女的青睞。據(jù)說,當時京都的一名歌女,不僅舞技高超,更因其皮膚細膩、面無瑕疵而名噪一時。后來,同伴們發(fā)現(xiàn),她每天休息時都喝紅糖水或用紅糖敷面,于是紛紛仿效,不久果然發(fā)現(xiàn)身體備感舒適,皮膚也變得光潔柔嫩了。自此,這一特殊的美容方式在日本女子間不脛而走,并廣受歡迎?,F(xiàn)在在日本,甚至出現(xiàn)了以“美食同源”為名開設的用紅糖美容的??漆t(yī)院。
院長村田美佳告訴《生命時報》記者,自己就是紅糖美容的受益者。為了讓更多的女性享用紅糖美容的妙處,2年前,她就致力于推廣紅糖美容的概念。現(xiàn)在,很多女性都可以在她的??漆t(yī)院中享受到保濕、美白、祛斑等服務。